I am godless, a murderer, a tyrant, a hypocrite, an assassin. The identification of the ethnic image of the Pole with the character of a noble landowner was determined, to some extent, by social reality: An opposition exists not only between the views of the two characters, but also between their value systems. Churginas, a translator of Shakespeare in Lithuania, has written a few poems on Shakespearian themes, but his translations have much greater value. As if that is not enough, it becomes clear at the end of the novel that Nikolskis has been withholding the fact that he was a member of the coup organized by the Polish Military Organization, and when he becomes an influential official he makes every effort to set Lithuanian political forces against one another. The goals he had in mind were both the improvement of the Lithuanian theater and the stimulation and perfection of his own dramatic work. The majority of historical plays of the interwar period pursue the glorification of the pre- Union Grand Duchy of Lithuania.
When interpreting a text where the artistic representation of the world is completely void of class-based antagonism, the interwar reader generated that antagonism themselves, impulsively rejecting the reading approach suggested by the text. Please enter the message. Now that I am tired of evil-doing, I shall fall asleep and be carried to my grave, while lanterns of fire shine in the burning villages of the crusaders” Act 5, Scene 1. It explains his reproaches to Shakespeare for allegedly “ambiguous and indelicate” expressions. Find a copy in the library Finding libraries that hold this item Darbai ir Dienos, , Nr.
Among these authors Shakespeare was doubtless as close to Putinas as Mickiewicz, whose Konrad Wallenrod he translated aboutthe translation being brought about by the publishing house Gabija in the United States in These scenes also present contrasts, where completely different classes are brought together.
Siirgaila probably underwent this change of outlook after his dramatic studies in Munich Vincas Mykolaitis-Putinas has left few utterances istlrine Shakespeare. In this work he faced the question, still unanswered, whether Shakespeare was a Catholic or an Anglican, that is to say, a Protestant. However, Sruoga’s interest in Shakespeare underwent a certain evolution. The identification of the ethnic image of the Pole with the character of a noble landowner was determined, to some extent, by social reality: The literary image of the Pole underwent a change in the first half of the nineteenth century.
In the works of literary fiction on historical themes, the features of the Pole as a national type frequently coincide with the assessment of the policies of Poland. Shakespeare did not reach the depths of life and that is why one must not follow him. The second part addresses the overlap of ethnic and social images within the literary type of the Polish landlord, and the models of breaking the line between the Self and the Other in the Lithuanian literature of the interwar period.
They have not istoine home to me. Almost at the same time he drew attention to the dramatist’s shortcomings, which had offended not only Goethe but also Tolstoy and even in more recent times Bernard Shaw. In the character of Vasaris K. In literature, it manifested itself as an allegorical narrative about the spiritual malaise of the Polish-speaking nobility, the only cure for which was overcoming the boundary separating the Polish-speaking landlords from the Lithuanian peasants; in other words, assimilation with the people.
But their connection with Shakespeare is very slight. Putinas addressed this whole sequence of sonnets to her; its theme is love experienced dramatically in old age.
VINCAS KRĖVĖ by Magdė Vosyliūtė on Prezi
Asnyk’s Kiejstut, as skirgajla been demonstrated by J. As the Polish-speaking landlords did not welcome changes that violated their economic interest, they were depicted as enemies of progress who wanted to return to the istoeine and to take the country back to the times of serfdom. In the interwar Lithuanian society, the historical memory of serfdom generated a negative relationship with the Polish-speaking gentry that declared peasant roots as the essential component of national identity.
Voldemaras, and such works were performed as Slowacki’s Mindowe Mindaugaswhich is so imbued with the spirit of Shakespeare, although one may wonder whether anyone recognized this at the time. Aistis was deeply moved by the situation of conflict in King Lear, when the king is rejected by the daughters he favored and saved by the one he thrust aside:.
This is a purely historical play, and its source is recognized in the Chronicles of Holinshed supplemented with St. Yet in spite of this criticism of Shakespeare in the abstract sphere, Maironis was more concerned with the patriotic idea, and he paid considerable attention to Henry V, where Shakespeare’s patriotism finds full expression. The literary image of the Pole was a complicated set of ideologemes and imagemes determined not only by specific historical, social, and political circumstances, but also by folkloric tradition and the historical memory of serfdom that had left a deep imprint on this tradition, by romantic nineteenth-century historiography, and by the Lithuanian national consciousness of the interwar period that laid a strong emphasis on the peasant roots of the nation.
Thus storms and heat bring new grain to ripeness, And a broken nutshell gives birth to a bright shoot. It explains his reproaches to Shakespeare for allegedly “ambiguous and indelicate” expressions.
The antithesis of the Lithuanians crama persistently and selflessly defend the interests of Lithuania, and the Poles skirrgaila seek personal gain and switch political sides, is seen in many Lithuanian historical dramas of the interwar period. The Polish culture of the nobles is identified in the text as a sikrgaila without future prospects, while the landlords are shown as dysfunctional relics of the past in a modern world: Write a review Rate this item: Hesitating like Hamlet for long periods, he experienced continually an internal tension between duty and feeling.
Finding libraries that hold this item Finally the madness of Liucija and its mode of expression call Hamlet to mind. So he brought to the subject not merely the interest felt by a lover of the theater but the conscientious devotion of a scholarly investigator.
In addition, Lithuania and Poland failed to reach an agreement regarding the subordination of some ethnically mixed territories such as Drzma and the Vilnius Region.
You will depart, disillusioned with our love, When the black chill of night has covered me.
It connects the identification of the culture of Polish- speaking noblemen as an alien tradition with the historical memory of serfdom the landowner as an exploiter of peasants. The present paper consists of two parts. In public discourse as well as historical plays of the interwar period, one can clearly see the identification of Polish state policy with a Pole as the national character: A further factor in the somewhat averse attitude of Maironis to Shakespeare was his position as a member of the clergy.
Shakespeare in Poland, London,p. The comparison with one of the well-known historical dramas of Shakespeare is justified, since there are a good many parallels.
Petersburg included not only K. Like an unthrift who has spent his treasure, I tread further into the darkness of unknowing.
Not in vain have I wandered, suffered and lived. The E-mail message field is required.
In an article written in exile about Sruoga and his work, Blekaitis says: Thus, the image of the Pole in the Lithuanian literature of the interwar period is examined along with its correlation with the Lithuanian national self-perception, which shows up in the literary works of that time. One of the typical examples of the consolidation of this image in the Lithuanian collective consciousness was the case of the Black Monument.
An opposition exists not only between the views of the two characters, but also between their value systems. It skkirgaila no coincidence that they are dominated by the storylines of the times of Grand Duke Vytautas ca.